Простые правила вежливости диктуют нам учтивое обращение с окружающими людьми. Существует даже объединенный регламент хороших манер, называемый этикетом. Частью этого регламента являются учтивые пожелания. Доброго утра, легкого пара, приятного аппетита. Эти фразы мы произносим уже на автомате, не задумываясь об их значении, считая общими к употреблению.
Но так ли это на самом деле?
Приятная неприятность.
К примеру, пожелание приятного аппетита. Мы желаем его сотрапезникам перед началом принятия пищи, садясь за накрытый стол. Под этим мы подразумеваем общее пищевое наслаждение. Однако некоторые зачем-то начинают выискивать негативные моменты в самых невинных вещах. Так, утверждают, что простое пожелание приятного аппетита за столом, как минимум, неуместно. Аргументируется это тем, что встреча за столом это повод лишь к общению. А поглощение пищи — дополнительная опция, и концентрировать на этом внимание недопустимо.
Желать ли?
Говоря об этикете, часто приводят в пример французов. Они же родоначальники утонченности и хороших манер, с их легкой руки распространяемых повсеместно. С этим сложно спорить, тем более, что в нашей культуре действительно много правил, заимствованных у французов. Не только правил, но и слов, элементов не только элитарного и этического общения.
- Распространение неологизмов, пришедших из французского языка, совпало с Французской революцией. Она вынудила эмигрировать тысячи французов, не согласных с новой политикой. В конце 18 века более 15 тысяч французов понаехало в Россию, сбежав от собственного правящего режима. И это были не простые крестьяне, как раз принявшие революцию с воодушевлением. Это были члены элитарных, аристократических семейств. Большинство из них, за неимением иных навыков, кроме владения языком и определенного вида искусствами, становились гувернерами, учителями, наставниками детей русских помещиков и дворян, привнося в русские элитные массы свою ментальность.
- Вторая волна заимствований, получивших распространение уже в народной среде, поднялась после поражения Российской империей наполеоновских войск в 1812 году. Это принесло более 190 тысяч пленных, многие из которых также остались в стране.
- Не стоит забывать, что политический, экономический и культурный расцвет Франции тоже пришелся на конец 18, начало 19 веков. Гегемония государства на мировой арене диктует свои правила, одним из которых является повсеместное распространение языка. До середины 20 века таким языком был немецкий, сегодня же мир говорит по-английски.
- Реформы Петра Первого, как впоследствии и культурная политика Елизаветы Петровны и Екатерины Второй также изначально немало поспособствовали франко мании космополитической российской элиты.
Равнение на утонченное общение, конечно, дало свои плоды. Этикет стал частью культуры, и не только в «верхах», но и у остальной части населения. Именно правила этикета превращают разрозненную массу в культурное общество. Приятные, обязательные, но ни к чему не обязывающие слова, напутствия и действия, общепринятые во множествах ситуаций, значительно облегчают общение. Они располагают к себе людей, а порой и разряжают напряженную атмосферу.
Аппетит и этикет.
Застолья по поводу высоких приемов, серьезных переговоров и прочих дипломатических миссий имеют особые правила этикета. Причем у каждого этноса имеются свои нюансы. Поэтому перед посещением такого рода мероприятий нелишним будет их изучить.
Но часто ли мы принимаем в них участие? В подавляющем большинстве случаев мы садимся за стол в кругу семьи, или близких друзей, и пожелание приятного аппетита вполне уместно и даже обязательно. Французы, как ни странно, тоже желают приятного аппетита сотрапезникам, и выражение bon appetit вовсе не означает, как выдумывают некоторые, которым нелишне обратиться хотя бы к словарю, «хорошего пищеварения». Пищеварение не имеет ничего общего со словом «аппетит» и звучит по-французски, как digestion, а французское слово appétit как раз и является тем неологизмом, означающим влечение, желание получения удовольствия. И почему бы ему не быть приятным?